<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>城里的阿九·上帝的孤儿院长</title>
  <link>http://z9.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[Blog of the language, by the language, and for the language.]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Sat, 10 Feb 2007 11:35:03 +0800</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://www.blogbus.com/profile/5/4/9/1012945/avatar_1012945_96.jpg</url>
									<title>城里的阿九·上帝的孤儿院长</title>
									<link>http://z9.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>Zotero不错！</title>
   <description><![CDATA[<p>最爽的还是从数据库和图书馆自动获取信息，自动得一塌糊涂。不过中文图书信息不行，cnki也不行。</p><p>Search和Tag方面的设计也很智能。可以看得出，借鉴了不少iTunes的特点。</p><p>不过在输出bibliography方面还不及endnote，有待加强。</p><p>&nbsp;</p><p>更新：</p><p>可以导入google book, google scholar</p><p>可以导入New&nbsp; York Times上的文章的信息，强！ </p><p>&nbsp;</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/10453428.html">鱼水欢，鱼水情</a> 2007-10-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3354609.html">大家都来张含韵</a> 2006-09-19</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1766010.html">2005·我的年度汉字</a> 2005-12-29</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1689484.html">我的书堆</a> 2005-12-11</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1265221.html">说话，不是挤牙膏</a> 2005-06-14</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F21944931.html&title=Zotero%E4%B8%8D%E9%94%99%EF%BC%81">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/21944931.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Fri, 30 May 2008 14:15:03 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>世界是我们的</title>
   <description><![CDATA[<p>&mdash;&mdash;献给老婆</p><p>&nbsp;<br />过去，过来<br />怦然一动的声音<br /><br />或是落下的日历<br />将神情敲入心<br /><br />幼虫在腹中酝酿翅膀<br />亲红了可乐<br /><br />鱼飞起了<br />向着四周展开<br /><br />世界是我们的呀 </p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4855419.html">天使</a> 2007-03-25</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4332678.html">村庄</a> 2007-01-19</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4160059.html">米拉贝尔之乐</a> 2006-12-29</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3595145.html">杀死一只长白猪</a> 2006-10-17</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3566592.html">夜·小站</a> 2006-10-13</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F17649414.html&title=%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%98%AF%E6%88%91%E4%BB%AC%E7%9A%84">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/17649414.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Tue, 25 Mar 2008 20:56:51 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>国际组织名称翻译</title>
   <description><![CDATA[<p>European Union 欧盟</p><p>下设机构：European Council 欧洲理事会；European Commission 欧盟委员会；Council of the European Union 欧盟理事会；European Parliament&nbsp; 欧洲议会；European Court of Justice 欧洲法院</p><p>Council of Europe 欧洲委员会</p><p>下设机构：Committee of Ministers 部长理事会；Parliamentary Assembly 欧洲委员会议会&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>参考：</p><p>熊伟（全国人大常委会办公厅外事局） ：浅谈European Commission等的翻译. 大学英语，2004.9：46.</p><p>饶戈平（北大法学院）：《国际组织法》（1996）附录 </p><p>宋英（北大法学院） ：&ldquo;欧洲联盟法&rdquo;教学大纲</p><p>&nbsp;</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3481789.html">语言日</a> 2006-10-04</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1807808.html">可乐鸡翅</a> 2006-01-10</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1299643.html">最老的字母文字</a> 2005-07-05</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1110100.html">温暖</a> 2005-04-10</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1110028.html">说英语的全球化</a> 2005-04-10</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F17560548.html&title=%E5%9B%BD%E9%99%85%E7%BB%84%E7%BB%87%E5%90%8D%E7%A7%B0%E7%BF%BB%E8%AF%91">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/17560548.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Mon, 24 Mar 2008 10:31:15 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>高尚生活</title>
   <description><![CDATA[<p>某天在BBS上看到有人这样说：住在国贸这么高尚的地方&hellip;&hellip;感到很莫名，又联想到了电视上某白酒的广告词：高尚生活元素。很多人都反感这句广告词，所持的原因无非是，高尚是一种道德标准，将之作为标签贴到白酒上，简直就是牛唇不对马嘴。喝了酒，思想境界就高了，或者喝酒的人，品德就是崇高的？恐怕并非如此，两者绝对不是正相关。</p><p>这样的读解恰恰是种误读。高尚一词诚然有品德崇高之义，却也有志行高洁、旨趣高雅的含义在里头。前者的高尚是英雄人物之高尚，后者的高尚是人文雅士的高尚。与前者相对的是卑鄙，后者的反义词却是庸俗和平庸。后者应该是其原义，而前者则是其在道德层面的更高发展。物质层面也有高尚，词典中有这样一个例子：&ldquo;生意也并不是什么好高尚的营业，只是做了一个卖瘟猪肉的小食物的贩子罢了。&rdquo;（郭沫若 <span class="diczx1">《我的童年》</span>第一篇二）。小贩子的营业是俗陋的低贱的，高尚的又是什么呢，大约就是药店老板、古董贩子之类，现在来讲，出入于高档写字楼的白领无疑是操着一份高尚的职业，他们的娱乐大约也是高尚的了。</p><p>水井坊选择了一个词义暧昧的词汇，或者说它的选择促成了这个词汇的意义的进一步模糊。现如今，高尚生活已经成了我们真实生活的元素之一。别墅是高尚的，社区是高尚的，就连方便面也高尚了。水井坊抛弃了高档、奢华的卖点，转向诉求中国传统的人文精神境界。这种诉求能否得到认同？我们已经看到，有人将高尚放在道德的框架内而去否定它；而对那些真正掏钱的人，他们需要一个高雅高洁的身份吗，和奢华的跑车相比，这个高尚也许仅仅就是一个不怎么俗陋的东西罢了。不过，有钱人的心思咱也不懂，水井坊号称它的广告策略多么的出色，或许真有它的道理。</p><p>对于语言来讲，词义暧昧既可以是一种策略，也可以只是低级的赶时髦。水井坊的价值在于让我们看到，不同的人群是如何在不同的框架内理解高尚这一概念的。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/10453428.html">鱼水欢，鱼水情</a> 2007-10-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4554191.html">牛或者牛B：一个民族，以及一个俚语</a> 2007-02-16</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2558062.html">“折桂”与“桂冠”</a> 2006-05-28</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1792484.html">还是名字这点事儿</a> 2006-01-05</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1766010.html">2005·我的年度汉字</a> 2005-12-29</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F14451699.html&title=%E9%AB%98%E5%B0%9A%E7%94%9F%E6%B4%BB">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/14451699.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Fri, 25 Jan 2008 09:36:24 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>很久没写blog了</title>
   <description><![CDATA[<p>今天看了一下，本blog第一大来源关键词竟然是：<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E5%B2%B3%E9%A3%9E%E5%85%A8%E4%BC%A0%E4%BF%AE%E6%94%B9%E5%99%A8" target="search_keyword">岳飞全传修改器</a> ！第二是：<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E6%9F%94%E5%B1%85%E5%B2%B3%E9%A3%9E%E4%BC%A0%E4%BF%AE%E6%94%B9%E5%99%A8" target="search_keyword">柔居岳飞传修改器</a>！哈哈！最近的有这些：<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E7%BD%91%E7%BB%9C%E8%AF%AD%E8%A8%80+%E8%AE%BA%E6%96%87" target="search_keyword">网络语言 论文</a>，这个比较靠谱；<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E7%BE%8A%E5%B0%BE%E5%B7%B4%E7%9A%84%E5%81%9A%E6%B3%95" target="search_keyword">羊尾巴的做法</a>，<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E5%8D%97%E4%BA%AC+%E9%BB%84%E6%A1%A5%E7%83%A7%E9%A5%BC" target="search_keyword">南京 黄桥烧饼</a>，<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E8%8E%9C%E9%9D%A2+%2Benglish+name" target="search_keyword">莜面 +english name</a>，可能搜到这儿的同学们要失望了；<a href="http://search.blogbus.com/blog/1013672/recent/%E5%B0%81%E5%AE%97%E4%BF%A1%E6%9C%89%E5%93%AA%E4%BA%9B%E4%B9%A6%E5%95%8A" target="search_keyword">封宗信有哪些书啊</a>，呵呵，谁是封老师的粉丝呢！</p><p>今天是领证一个月，结婚以后真的是不一样了呢！换一个可爱的模版！ </p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1799753.html">2005年度词汇UPDATE</a> 2006-01-07</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1766010.html">2005·我的年度汉字</a> 2005-12-29</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1742676.html">不确定</a> 2005-12-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1275936.html">遣怀</a> 2005-06-19</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2077491.html">去年今日此门中</a> 2006-03-16</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F14398827.html&title=%E5%BE%88%E4%B9%85%E6%B2%A1%E5%86%99blog%E4%BA%86">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/14398827.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Thu, 24 Jan 2008 13:29:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>国王说</title>
   <description><![CDATA[<p>看Hodge &amp; Kress的Social Semiotics，书中引到Brown &amp; Gilman的Pronouns of power and solidarity一文。碰巧来了一个活生生的例子。12日的伊比利亚美洲国家首脑峰会上，西班牙国王卡洛斯对不安分的查韦斯喝道：你为什么不闭嘴？！原文是&iquest;por qu&eacute; no te callas?，不懂西班牙文，姑且抄在这里</p><p>英文媒体拿这句话作文章（BBC的网站连不上），卫报的评论是这么写的：He used the familiar form &quot;tu&quot; rather than the more formal &quot;usted&quot;. 因为不懂西班牙语，所以姑且猜测一下，tu和usted的差别就如同法语里面的tu和vous。国王此时用tu，无疑是表达愤怒、轻视、责难等等情绪。不知道的是，泛西班牙语区内，这两个词的用法是不是一样的呢？或许，查韦斯先生并没有感到什么不快；又或许，像国外某个论坛里说的，问题并不在于国王用的是tu还是usted，而是强行叫人闭嘴这个行为本身，在西班牙文化中是颇具伤害性的。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/10374313.html">here... where...</a> 2007-10-19</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4236046.html">一台孩子</a> 2007-01-08</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2697685.html">隐喻一种</a> 2006-06-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2097400.html">snowclone</a> 2006-03-20</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1936047.html">人心不古，语言变坏</a> 2006-02-16</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F10805021.html&title=%E5%9B%BD%E7%8E%8B%E8%AF%B4">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/10805021.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Thu, 15 Nov 2007 01:03:09 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>这四个月看的书和电影</title>
   <description><![CDATA[<p>小日子过得很幸福，书和电影都看得很少。</p><p>1、梅兰德《哲学俱乐部&mdash;&mdash;美国观念的故事》<br />一本讲Pragmatism的书，四个主人公：霍姆斯，威廉&middot;詹姆斯，皮尔斯，杜威。坚持从头看到尾，但是还是不知道实用主义是什么。另外，此书是我迄今为止除了《20世纪思想史》一书以外看过的人名最多的书，而且人物关系错综复杂，反正是越看越晕。</p><p>2、李洪林《中国思想运动史》<br />不说什么。以史为镜，但是我们往往并不知道历史到底是什么。文学比历史单纯得多，而语言学又比文学单纯。虽然对critical linguistics，discourse &amp; society之类的东西感兴趣，但是我绝对不会去做。</p><p>3、妹尾河童《河童旅行素描本》、《窥视日本》<br />叶渭渠《日本文化史》<br />Lonely Planet: Japanese Phrasebook<br />因为要去日本公干， 所以复习了一下《日本文化史》，讲日本的历史和文化，很详细。随身带去日本，晚上再翻翻，对白天走过的地方又多一层了解。河童的绘本挺有意思，很适合睡觉之前看，呵呵。对日语一无所知，所以找了一本书，简单学习了一下语法。</p><p>4、Terence Hawkes: Structuralism and Semiotics<br />符号学的经典入门书，基本看完了。重点的地方准备再看一遍。符号学还是很有意思，适合磨脑子，尤其是对于我这种脑瓜子越来越钝的。但要紧的还是要再多看，再写点东西出来。</p><p>另外，看了若干论文，翻了若干日语和荷兰语的考试资料。真是难以想象，之前我一点日语和荷兰语都不懂，但是俺懂汉语和英语，还会一点德语，还有一个会日语的老婆，哈哈。</p><p>电影：<br />1、《日本沉没》(2006)<br />刚刚去过日本，所以下了这个片子看。可惜很难看，一点都不感动，也不激动，但是看到熟悉的景色时还是有点欣喜。日本人的原始焦虑是沉没、地震、火山&hellip;&hellip;，中国人是什么？</p><p>2、《不能说的秘密》<br />同事强力推荐，周杰伦的片子，所以买了张DVD。还真是没花冤枉钱，喜欢，可惜结局惨了点。</p><p>3、《美食总动员》(2007)<br />本来想写片子的英文名字的，但是怕拼错了。国人果然好省事，XX总动员&mdash;&mdash;又一个snowclone。但是电影是好玩，推荐老婆看，everybody can cook!</p><p>4、《300》(2006)、《Spartans: the Last Stand of the 300》<br />前一个是电影，后一个是纪录片。看了好久了，没感觉了，就是觉得挺夸张的。</p><p>5、《Seven Years in Tibet》(1997)<br />关键词：Brad Pitt，西藏，达赖。</p><p>6、《Beowulf and Grendel》(2005)<br />一般般，对于熟悉一下名著有帮助。还是热烈期待一下有Angelina Jolie和Anthony Hopkins的2007版《贝奥武甫》，应该要比前面那个300强。History became legend; legend became myth...</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3906666.html">两个50女孩的生活体验</a> 2006-11-25</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/3232899.html">这八个月读的书</a> 2006-09-04</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2342903.html">四月雪</a> 2006-04-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1742525.html">杂感</a> 2005-12-18</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1315916.html">买圣经的女子</a> 2005-07-16</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F10593883.html&title=%E8%BF%99%E5%9B%9B%E4%B8%AA%E6%9C%88%E7%9C%8B%E7%9A%84%E4%B9%A6%E5%92%8C%E7%94%B5%E5%BD%B1">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/10593883.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Thu, 01 Nov 2007 21:54:41 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>鱼水欢，鱼水情</title>
   <description><![CDATA[<p>学汉语的老外得注意，&ldquo;鱼水之欢&rdquo;和&ldquo;鱼水之情&rdquo;是不一样的。前者说的男女之情，男欢女爱，特别是指床第之欢；后者则泛指鱼水一样的亲密关系，现当代汉语中特别指人民军队与老百姓之间的感情，又有&ldquo;鱼水深情&rdquo;、&ldquo;鱼水恩情&rdquo;，说的都是这个。</p><p>这里有一个疑问，在这个比喻当中，是否就是以鱼喻军队，以水喻人民呢？鱼儿离不开水不能活，水没有鱼却是没有关系。所以，比喻的两者实际上是：以水之于鱼的不可分离关系比照军民双方，军队来自人民，需要人民的支持，而人民又依靠军队打下江山，建设家园。</p><p>但刘备也曾经说过这样的话：我得到诸葛亮，就像鱼得到水一样，所以后来鱼水也常常用来形容君臣相得。刘备缺少不了诸葛亮的辅佐，诸葛亮也缺不了刘备提供的施展本领的舞台。可惜史书上没记载诸葛亮的回复，孔明先生会不会这样说：我投靠主公，就像水里有了鱼，就有了生气？？这还是个疑问。</p><p>尽管&ldquo;鱼水之欢&rdquo;和&ldquo;鱼水之情&rdquo;有着很大的差别， 但&ldquo;偷情&rdquo;和&ldquo;偷欢&rdquo;大抵是一个意思。偷欢这个词出现的时间可能比较晚，偷情却是历史悠久。而且，种种例句表明，只有那些真真正正上了床，make了的才算是偷情。偷欢亦是如此。但是娱记们喜欢咋呼，人家明明就是偷偷吃了顿饭，牵了牵手，顶多亲了亲嘴，你也说人家偷欢去了。这倒好像是说，偷情不行，偷欢倒是可以的，就是别偷成鱼水欢。换个词，偷欢就是亚偷情。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2697692.html">时光</a> 2006-06-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2558062.html">“折桂”与“桂冠”</a> 2006-05-28</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1792484.html">还是名字这点事儿</a> 2006-01-05</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1766010.html">2005·我的年度汉字</a> 2005-12-29</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1615443.html">“胡D”与“胡镝”</a> 2005-11-20</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F10453428.html&title=%E9%B1%BC%E6%B0%B4%E6%AC%A2%EF%BC%8C%E9%B1%BC%E6%B0%B4%E6%83%85">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/10453428.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Wed, 24 Oct 2007 13:16:04 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>御坂峠</title>
   <description><![CDATA[<a href="http://picasaweb.google.com/zhaozuhua/FujiMount/photo#5116237903648598066"><img src="http://lh6.google.com/zhaozuhua/RwCHRDFdKDI/AAAAAAAAAWc/TOql5DReDz8/s288/IMG_0006.jpg" alt="" /></a> <p><a href="http://picasaweb.google.com/zhaozuhua/FujiMount/photo#5116238011022780482"><img src="http://lh3.google.com/zhaozuhua/RwCHXTFdKEI/AAAAAAAAAWk/Wermiy3MaA0/s288/IMG_0011.jpg" alt="御坂峠　天下茶屋" /></a></p><p>去富士山的那天，日本司机特意带我们走一条旅游团不走的路线，因此据说我们是第一波来到这个叫做御坂峠的地方。从这儿看富士山，视角非常不错。可惜的是季节不凑巧，还是希望能够看到山顶堆着白雪的富士山。</p><p>老司机告诉我们，这个<a href="http://www.d2.dion.ne.jp/~t_chaya/" target="_blank" title="天下茶屋">茶屋</a>也是相当有名，曾经有位作家隐居在此，写出了美妙绝伦的作品。作家的名字叫太宰治，文章叫做《富嶽百景》。似乎文中就有一句话刻在这里，可惜我看不懂。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/14398827.html">很久没写blog了</a> 2008-01-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1314513.html">我也人大校长了一回</a> 2005-07-15</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1289656.html">鸡腿就是这样炼成的</a> 2005-06-27</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1275936.html">遣怀</a> 2005-06-19</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1268816.html">怀念一种风驰电掣的感觉</a> 2005-06-15</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F10425722.html&title=%E5%BE%A1%E5%9D%82%E5%B3%A0">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/10425722.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Mon, 22 Oct 2007 23:37:36 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>On my bloglessness</title>
   <description><![CDATA[<p>bloglessness这个词是我从David Crystal的<a href="http://david-crystal.blogspot.com" target="_blank">blog</a>上看到的。算来我也有近半年没写什么东西了。生活中发生了很多事情，很多意外。有痛苦，更多的却是幸福，有无望，更多的却是希望。我的朋友和师长大约也都知晓，所以也就不在这里多说，谢谢你们给我的鼓励和祝福。偶尔飘过我blog的过客，你们大约也不关心我是什么人，一个平凡的年轻人，生活中发生了一些什么事，这些事对于我们生活的总体来说，并非什么大不了，也完完全全算不得意外。只是我自己要不停地告诫自己，要珍惜，要懂得如何去爱，要不畏惧不妥协不三心二意。</p><p>争取今后能多写写，坚持写，不写脑子就木了，不会思考了。到现在，我也不知道我的研究方向应该是什么。总是东一锤子西一榔头，完全没个重点。语用学、语言测试、话语分析，还是符号学、文体学、叙事学？见鬼！其实，我对语言学史，尤其是语言学家的八卦感兴趣！</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/14398827.html">很久没写blog了</a> 2008-01-24</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/4346857.html">牢骚太盛</a> 2007-01-21</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/2077491.html">去年今日此门中</a> 2006-03-16</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1411395.html">宁夏·静茹·九月九</a> 2005-09-04</div><div><a href="http://z9.blogbus.com/logs/1314513.html">我也人大校长了一回</a> 2005-07-15</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://del.icio.us/post?v=4&noui&jump=close&url=http%3A%2F%2Fz9.blogbus.com%2Flogs%2F10374956.html&title=On+my+bloglessness">Del.icio.us</a></span></div><br><br><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.gov.cn/zwgk/2008-05/18/content_981560.htm">深切哀悼四川汶川大地震遇难同胞</a></b><br><br></div>]]></description>
   <link>http://z9.blogbus.com/logs/10374956.html</link>
   <author>城里的阿九</author>
   <pubDate>Fri, 19 Oct 2007 23:38:16 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
